{"id":7678,"date":"2023-11-23T12:59:29","date_gmt":"2023-11-23T09:59:29","guid":{"rendered":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/?p=7678"},"modified":"2023-12-27T13:14:25","modified_gmt":"2023-12-27T10:14:25","slug":"course-descriptions-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/course-descriptions-2\/","title":{"rendered":"\u062a\u0648\u0635\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0631\u0631\u0627\u062a"},"content":{"rendered":"<section class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row bg_type=&#8221;&#8221; dima_canvas_style=&#8221;&#8221; translate_x=&#8221;0&#8243; dima_z_index=&#8221;0&#8243; delay=&#8221;&#8221; delay_duration=&#8221;&#8221; delay_offset=&#8221;&#8221;][vc_column min_height=&#8221;&#8221; bg_type=&#8221;&#8221; dima_canvas_style=&#8221;&#8221; translate_x=&#8221;0&#8243; dima_z_index=&#8221;0&#8243; delay=&#8221;&#8221; delay_duration=&#8221;&#8221; delay_offset=&#8221;&#8221; width=&#8221;1\/1&#8243;]<p><strong>\u0627\u0644\u0645\u0642\u0631\u0631\u0627\u062a<\/strong><\/p>\n<p><strong>1\/\u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0Grammaire <\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f101 <\/strong><\/p>\n<p>Cette mati\u00e8re \u00e9tudie les pronoms et les principaux \u00a0verbes\u00a0et les auxiliaires avoir et \u00eatre<\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression orale\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>\u0627\u0644\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0641\u0647\u064a 102<\/strong><\/p>\n<p>Comment se pr\u00e9sente \u00a0l&#8217;\u00e9tudiant et comment parler avec les autres<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression \u00e9crite\u00a0 <\/strong><strong>\u0627\u0644\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628\u064a 103<\/strong><\/p>\n<p>Cette mati\u00e8re initie les \u00e9tudiants comment \u00e9crire les lettres<\/p>\n<p><strong>\u00a0Phon\u00e9tique <\/strong><strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a 104<\/strong><\/p>\n<p>1-\u062a\u062f\u0631\u064a\u0628 \u0627\u0644\u0645\u062a\u0644\u0642\u064a \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629 \u0648\u0646\u0637\u0642\u0647\u0627 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0635\u062d\u064a\u062d \u0648\u0627\u0636\u0639\u064a\u0646 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0627\u0639\u062a\u0628\u0627\u0631 \u062a\u0628\u0627\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a \u0644\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a<\/p>\n<p>2- \u0627\u0644\u062a\u0631\u0643\u064a\u0632 \u0639\u0644\u0649 \u062a\u0648\u0636\u064a\u062d \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u062a\u0628\u0627\u064a\u0646 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645\u064a\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0633\u062a\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0635\u0627\u0645\u062a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0645\u062a\u062d\u0631\u0643\u0629<\/p>\n<p><strong>2\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u062b\u0627\u0646\u064a<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0Grammaire <\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f 201<\/strong><\/p>\n<p>Connaitre l&#8217;utilisation de temps pass\u00e9 et le participe pr\u00e9sent<\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression orale <\/strong><strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a 202<\/strong><\/p>\n<p>Comment\u00a0 s\u2019exprimer dans la gare\u00a0 comment\u00a0 r\u00e9server un h\u00f4tel et acheter un billet<\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression \u00e9crite<\/strong> <strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a 203<\/strong><\/p>\n<p>Comment r\u00e9server un h\u00f4tel et comment acheter un billet d&#8217;avion \u00a0<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a 204<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p<\/strong><strong>hon\u00e9tique <\/strong><\/p>\n<p>\u0645\u0639\u0631\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062d \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a \u0644\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a \u0648\u0627\u0644\u062a\u0631\u0643\u064a\u0632 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062a\u0645\u064a\u064a\u0632 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0635\u0627\u0645\u062a\u0629 \u0648 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0645\u062a\u062d\u0631\u0643\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0631\u0645\u0648\u0632 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0629 \u0627\u0644\u062f\u0648\u0644\u064a\u0629\u00a0 \u0648\u0628\u0627\u0644\u062a\u0627\u0644\u064a \u0627\u0644\u062a\u062f\u0631\u0628 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0629<\/p>\n<p><strong>3\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u062b\u0627\u0644\u062b<\/strong><\/p>\n<p><strong>Grammaire 301<\/strong><strong>\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f<\/strong><\/p>\n<p>Rendre les apprenants capables d&#8217;accomplir les t\u00e2ches dans les domaines vari\u00e9s de la vie sociale, gr\u00e2ce \u00e0 l&#8217;acquisition des savoirs et savoir-faire communicatifs, linguistiques et culturels<\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression orale<\/strong><strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a 302<\/strong><\/p>\n<p>D\u00e9crivez \u00a0quelqu\u2019un, montrez la direction \u00e0 quelqu&#8217;un et comment demand\u00e9<\/p>\n<p><strong>\u00a0Expression \u00e9crite <\/strong><strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a 303<\/strong><\/p>\n<p>Comment apprendre \u00e0 \u00e9crire et comment s&#8217;exprimer<\/p>\n<p><strong>F304<\/strong><strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a <\/strong><strong>phon\u00e9tique<\/strong><\/p>\n<p>\u0645\u0639\u0631\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062d \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a \u0644\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a \u0648\u0627\u0644\u062a\u0631\u0643\u064a\u0632 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062a\u0645\u064a\u064a\u0632 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0635\u0627\u0645\u062a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0635\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0645\u062a\u062d\u0631\u0643\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0631\u0645\u0648\u0632 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0629 \u0627\u0644\u062f\u0648\u0644\u064a\u0629\u00a0 \u0648\u0628\u0627\u0644\u062a\u0627\u0644\u064a \u0627\u0644\u062a\u062f\u0631\u0628 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0642\u062f\u0645 \u0642\u0644\u064a\u0644\u0627 \u0644\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a \u0627\u0644\u0633\u0645\u0627\u0639\u064a \u0648\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a \u0627\u0644\u0646\u0637\u0642\u064a\u00a0 \u0648\u062a\u0639\u0631\u064a\u0641 \u0644\u0644\u0631\u0645\u0648\u0632 \u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u064a\u0629 \u0627\u0644\u062f\u0648\u0644\u064a\u0629<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>4\/\u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0631\u0627\u0628\u0639<\/strong><\/p>\n<p><strong>Grammaire \u00a0<\/strong><strong>401<\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f<\/strong><\/p>\n<p>Le contenu grammatical permet de compl\u00e9ter les aspects de la phrase simple (le temps en particulier) et mettre l&#8217;accent sur les phrases complexes.<\/p>\n<p><strong>Expression orale 402<\/strong> \u00a0\u00a0\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a<\/p>\n<p>Connaitre \u00a0comme \u00a0compter de 30\u00e0200 et comme le verbe pr\u00e9sent<\/p>\n<p><strong>Expression \u00e9crite 403<\/strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a<\/p>\n<p>Ecrire les num\u00e9ros et \u00e9crire des phrases au pr\u00e9sent<\/p>\n<p>Utiliser le verbe au futur proche et comment on utilise les adjectifs<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Phon\u00e9tique 404<\/strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a<\/p>\n<p>Faire comprendre les apparents comment transcrire les voyelles nasales en son phon\u00e9tique<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>5\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u062e\u0627\u0645\u0633 <\/strong><\/p>\n<p><strong>Grammaire<\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f\u00a0 501<\/strong><\/p>\n<p>Le contenu grammatical permet de compl\u00e9ter les aspects de la phrase simple(le temps, en particulier) et met l&#8217;accent sur les phrases complexes<\/p>\n<p><strong>Expression orale<\/strong> 502<strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a<\/strong><\/p>\n<p>Exercice d&#8217;entrainement et analyser des unit\u00e9s 1-2-3-4<\/p>\n<p>Renforcer les comp\u00e9tences communicatives d\u2019expression orale exercices vari\u00e9es, r\u00e9vision<\/p>\n<p><strong>Expression \u00e9crit 503<\/strong>\u00a0 \u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a<\/p>\n<p>\u00c9crire des petites annonces exercices pratique sur de texte vari\u00e9s<\/p>\n<p><strong>Phon\u00e9tique 504<\/strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a<\/p>\n<p>Apprendre \u00e0 transcrire les voyelles orales et les semi-consonnes.\u00a0 Initier les \u00e9tudiants \u00e0 d\u00e9couper les syllabes- faire comprendre \u00a0aux apprenants qu&#8217;est ce qu&#8217;une syllabe<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Introduction \u00e0 la Litt\u00e9raire 505<\/strong>\u0645\u062f\u062e\u0644 \u0623\u062f\u0628<\/p>\n<p><strong>&#8211; \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062f\u0633 \u0639\u0634\u0631: \u0627\u0644\u0646\u0647\u0636\u0629 \u060c \u0627\u0644\u0625\u0635\u0644\u0627\u062d \u060c \u0627\u0644\u0625\u0646\u0633\u0627\u0646\u064a\u0629- \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0639 \u0639\u0634\u0631:\u00a0 \u060c \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0633\u064a\u0643\u064a\u0629 -\u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u062b\u0627\u0645\u0646 \u0639\u0634\u0631: \u0627\u0644\u0623\u0636\u0648\u0627\u0621<\/strong><\/p>\n<p><strong>-\u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u062a\u0627\u0633\u0639 \u0639\u0634\u0631: \u0627\u0644\u0631\u0648\u0645\u0627\u0646\u0633\u064a\u0629 \u060c \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u064a\u0629 \u060c \u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u060c \u0627\u0644\u0631\u0645\u0632\u064a\u0629- \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0634\u0631\u064a\u0646: \u0627\u0644\u0633\u0631\u064a\u0627\u0644\u064a\u0629 \u060c \u0627\u0644\u0648\u062c\u0648\u062f\u064a\u0629.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>6\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062f\u0633<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Grammaire<\/strong><strong>601<\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f \u0627\u0644\u0645\u062a\u0642\u062f\u0645\u0629<\/strong><\/p>\n<p>Le contenu grammatical permet \u00e0 apprendre aux \u00e9tudiants comment employer et former (l\u2019imparfait, le pass\u00e9 compos\u00e9, le futur simple, le subjonctif pr\u00e9sent, le g\u00e9rondif et l\u2019utilisation de l\u2019expression de la qualit\u00e9)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Expression orale 602<\/strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a<\/p>\n<p>Explication et analyse du dialogue, lecture des unit\u00e9s 5-6-7-8<\/p>\n<p>Comment s&#8217;exprimer dans une agence de voyage<\/p>\n<p><strong>Expression \u00e9crit 603<\/strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a<\/p>\n<p>Aider les \u00e9tudiants \u00e0 \u00e9crire une lettre de motivation, une lettre de demande d&#8217;emploie, adresser une lettre au pr\u00e9sident de l&#8217;universit\u00e9<\/p>\n<p>R\u00e9vision des unit\u00e9s 1-2-3-4<\/p>\n<p><strong>Phon\u00e9tique<\/strong><strong> 604<\/strong>\u0635\u0648\u062a\u064a\u0627\u062a<\/p>\n<p>Cette mati\u00e8re aide \u00e0 Initier les \u00e9tudiants sur les probl\u00e8mes de la consonne [K][S][X]<\/p>\n<p><strong>Litt\u00e9raire<\/strong><strong> fran\u00e7ais 605<\/strong>\u0623\u062f\u0628 \u0641\u0631\u0646\u0633\u064a<\/p>\n<p>1-\u0627\u062e\u0630 \u0641\u0643\u0631\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0635\u0648\u0635 \u0623\u062f\u0628\u064a\u0629 \u0645\u062e\u062a\u0644\u0641\u0629<\/p>\n<p>2<strong>&#8211; <\/strong>\u062a\u0639\u0631\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0628\u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062f\u0628\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u064a\u0646 \u0645\u0646 \u0645\u062e\u062a\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0648\u0631<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>\u0623\u063a\u0646\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u062e\u0632\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0648\u064a \u0644\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0628\u0645\u0641\u0631\u062f\u0627\u062a \u0623\u062f\u0628\u064a\u0629 \u062c\u062f\u064a\u062f\u0629<\/p>\n<p>4\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0642\u0635\u0635 \u0648\u0627\u0644\u0631\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062e\u062a\u0644\u0641\u0629<\/p>\n<p>5.\u064a\u062a\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0645\u0642 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0627\u062f\u0629 \u0637\u0628\u0642\u0627 \u0644\u0645\u0633\u062a\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Introduction<\/strong><strong> \u00e0 la traduction 606<\/strong>\u0645\u062f\u062e\u0644 \u062a\u0631\u062c\u0645\u0629<\/p>\n<p>\u0627\u0633\u062a\u062e\u062f\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645\u064a\u0629 \u0643\u0648\u0633\u064a\u0644\u0629 \u0644\u062a\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629<\/p>\n<p>\u0645\u0639\u0631\u0641\u0629 \u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0627\u0633\u062a\u062e\u062f\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0627\u062c\u0645<\/p>\n<p>\u0627\u0633\u062a\u064a\u0639\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0646\u0635 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u062a\u0642\u0646\u064a\u0627\u062a \u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u064a\u0627\u063a\u0629<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>M\u00e9thode de recherche 607<\/strong>\u0637\u0631\u0642 \u0628\u062d\u062b<\/p>\n<p>\u062a\u0647\u062f\u0641 \u0645\u0627\u062f\u0629 \u0637\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b1 : \u062a\u0639\u0631\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0628\u0627\u0644\u0628\u062d\u062b \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a \u0644\u063a\u0629 \u0648\u0627\u0635\u0637\u0644\u0627\u062d\u0627\u064b\u060c \u0648\u0641\u064a\u0647\u0627 \u064a\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0639\u0646 \u062e\u0635\u0627\u0626\u0635 \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a \u0648\u0645\u0646\u0627\u0647\u062c \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b \u0648\u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0639\u0645\u0644 \u0623\u062f\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u062a\u0631\u0642\u064a\u0645\u060c \u0623\u064a\u0636\u0627 \u064a\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628\u00a0 \u0639\u0644\u064a \u0627\u0644\u0628\u062d\u0648\u062b \u0627\u0644\u062c\u0627\u0645\u0639\u064a\u0629 \u0645\u0646 \u062d\u064a\u062b \u0645\u0633\u062a\u0648\u064a\u0627\u062a\u0647\u0627 \u0648\u0623\u0646\u0648\u0627\u0639\u0647\u0627\u060c \u0648\u0635\u0641\u0627\u062a \u0648\u062e\u0635\u0627\u0626\u0635 \u0627\u0644\u0628\u0627\u062d\u062b \u0627\u0644\u062c\u064a\u0651\u0650\u062f\u060c \u0648\u0647\u064a\u0626\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0634\u0631\u0627\u0641 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a\u060c \u062e\u0637\u0648\u0627\u062a \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064a\u060c \u0648\u0645\u0627 \u0647\u064a \u0634\u0631\u0648\u0637 \u0627\u062e\u062a\u064a\u0627\u0631 \u0645\u0648\u0636\u0648\u0639 \u062c\u064a\u0651\u0650\u062f \u0648\u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0639\u0645\u0644 \u0625\u0634\u0643\u0627\u0644\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>7\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0639<\/strong><\/p>\n<p><strong>Grammaire 701<\/strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f<\/p>\n<p>Le contenu grammatical permet \u00e0 initier les \u00e9tudiants comment et quand utiliser les expressions de la cause, l\u2019interrogation indirecte. Ainsi le contenu va permettre aux apprenants \u00e0 apprendre et \u00e0 utiliser les pronoms possessifs, les pronoms relatifs et la concordance de temps<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Expression orale702<\/strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a<\/p>\n<p>La compr\u00e9hension orale permet d&#8217;entra\u00eener l&#8217;apprenant \u00e0 reconna\u00eetre un certain nombre de sentiments, pour l&#8217;amener \u00e0 l&#8217;expression orale \u00e0 partir de phrases ou de documents visuels susceptibles de provoquer ces m\u00eames sentiments<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Expression \u00e9crit703<\/strong>\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a<\/p>\n<p>Cette mati\u00e8re permet comment utiliser la condition dans les phrases<\/p>\n<p>Utilisation de l&#8217;obligation et de l&#8217;interdiction<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Litt\u00e9rature<\/strong><strong> fran\u00e7aise<\/strong><strong> 705<\/strong>\u0623\u062f\u0628 \u0641\u0631\u0646\u0633\u064a<\/p>\n<p>1\u062a\u0639\u0631\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0628\u0627\u0644\u0623\u062f\u0628 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a<\/p>\n<p>2<strong>&#8211; <\/strong>\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0639\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u064a\u0646 \u0645\u0646 \u0645\u062e\u062a\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0648\u0631<\/p>\n<p><strong>3- <\/strong>\u062f\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0646\u0635\u0648\u0635 \u0645\u062e\u062a\u0627\u0631\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0635\u0635 \u0648\u0631\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a \u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>-.\u064a\u062a\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0645\u0642 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0627\u062f\u0629 \u0637\u0628\u0642\u0627 \u0644\u0645\u0633\u062a\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0625\u0644\u064a \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629<\/strong><strong>Traduction vers le fran\u00e7ais \u00a0706 <\/strong><\/p>\n<p>S&#8217;initier aux termes de base de la traduction<\/p>\n<p>Technique d&#8217;emploi des dictionnaires<\/p>\n<p>Centrer les efforts sur la diff\u00e9rence des structures<\/p>\n<p>Morphosyntaxiques du fran\u00e7ais et de l&#8217;arabe<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>M\u00e9thode de recherche 707<\/strong> \u0637\u0631\u0642 \u0628\u062d\u062b<\/p>\n<p>\u062a\u0647\u062f\u0641 \u0645\u0627\u062f\u0629 \u0637\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b 2 \u0625\u0644\u064a : \u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0625\u0639\u062f\u0627\u062f \u0627\u0644\u062e\u0637\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0644\u064a\u0629 \u0644\u0644\u0628\u062d\u062b\u060c \u0648\u064a\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0639\u0644\u064a \u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0627\u0646\u062a\u0642\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u062f\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062c\u0639 (\u0623\u0642\u0633\u0627\u0645\u0647\u0627\u060c \u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u064a\u0647\u0627\u060c \u0637\u0631\u0642 \u062a\u0633\u062c\u064a\u0644\u0647\u0627)\u060c \u0637\u0631\u0642 \u0648\u0648\u0633\u0627\u0626\u0644 \u062a\u062f\u0648\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0644\u0648\u0645\u0627\u062a \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u062f\u0631\u060c \u062a\u0648\u062c\u064a\u0647\u0627\u062a \u0645\u0627 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628\u0629\u060c \u0642\u0648\u0627\u0639\u062f \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u062c\u064a\u062f\u0629 (\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u0645\u0634\u060c \u0627\u0644\u062d\u0648\u0627\u0634\u064a\u060c \u0645\u0633\u0648\u0651\u062f\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062d\u062b)\u060c\u00a0 \u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0643\u062a\u0627\u0628\u0629 \u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0627\u062f\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062c\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0647\u0627\u0631\u0633\u060c \u0648\u0625\u062c\u0631\u0627\u0621\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0623\u0636\u0641 \u0625\u0644\u064a \u0630\u0644\u0643 \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0627\u062a \u0627\u0644\u0627\u062e\u0631\u064a \u0643\u0643\u064a\u0641\u064a\u0629 \u0639\u0645\u0644 \u0645\u0644\u062e\u0635 \u0623\u0648 \u062a\u0642\u0631\u064a\u0631<\/p>\n<p><strong>Linguistique 708<\/strong>\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629<\/p>\n<p>1-\u00e9tude de principes de base de la linguistique contemporaine<\/p>\n<p>2- centrer les efforts sur les termes scientifiques utilis\u00e9s dans le domaine<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>8\/ \u0645\u0648\u0627\u062f \u0627\u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u062b\u0627\u0645\u0646<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Grammaire<\/strong><strong> 801<\/strong><strong>\u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0639\u062f<\/strong><\/p>\n<p>Ce contenu grammatical sert \u00e0 faire comprendre\u00a0 aux \u00e9tudiants l\u2019utilisation de l\u2019infinitif, le conditionnel pr\u00e9sent, l\u2019expression de la cause, l\u2019expression de la cons\u00e9quence, l\u2019expression du but et l\u2019expression de la concession<\/p>\n<p><strong>Expression orale 802<\/strong>\u00a0 \u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0634\u0641\u0647\u064a<\/p>\n<p>\u062a\u0647\u062f\u0641 \u0645\u0627\u062f\u0629 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0641\u0647\u064a \u0625\u0644\u064a \u0625\u062b\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u062e\u0632\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0648\u064a \u0644\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628 \u0648\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645\u0647 \u0645\u0635\u0637\u0644\u062d\u0627\u062a \u0648\u062a\u0639\u0627\u0628\u064a\u0631 \u062c\u062f\u064a\u062f\u0629 \u0641\u064a \u0645\u062e\u062a\u0644\u0641 \u0646\u0648\u0627\u062d\u064a \u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0629 \u062a\u0633\u0627\u0639\u062f\u0647 \u0639\u0644\u064a \u0625\u062a\u0642\u0627\u0646 \u0648\u0625\u062c\u0627\u062f\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Expression<\/strong><strong> \u00e9crit 803<\/strong> \u062a\u0639\u0628\u064a\u0631 \u0643\u062a\u0627\u0628\u064a<\/p>\n<p>Cette mati\u00e8re aide \u00e0 comment \u00e9crire un message, annonces class\u00e9es et \u00e9crire une proposition<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Litt\u00e9rature<\/strong><strong> africaine 805<\/strong>\u0623\u062f\u0628 \u0625\u0641\u0631\u064a\u0642\u064a<\/p>\n<p>1\u00a0 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u064a\u0641 \u0628\u0627\u0644\u0623\u062f\u0628 \u0627\u0644\u0625\u0641\u0631\u064a\u0642\u064a \u0648\u0645\u062f\u0649 \u062a\u0623\u062b\u0631\u0647 \u0628\u0627\u0644\u0623\u062f\u0628 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a .<\/p>\n<p>2<strong>&#8211; <\/strong>\u0627\u0644\u062a\u0639\u0631\u0641 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0628\u0631\u0632 \u0627\u0644\u0643\u062a\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0639\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0623\u0641\u0627\u0631\u0642\u0629.<\/p>\n<p><strong>3- <\/strong>\u062f\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0646\u0635\u0648\u0635 \u0627\u0644\u0645\u062e\u062a\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u062f\u0628 \u0627\u0644\u0625\u0641\u0631\u064a\u0642\u064a.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>..\u064a\u062a\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0639\u0645\u0642 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0627\u062f\u0629 \u0637\u0628\u0642\u0627 \u0644\u0645\u0633\u062a\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0637\u0627\u0644\u0628<strong>.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Traduction vers l&#8217;arabe 806<\/strong><strong> \u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0625\u0644\u064a \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629<\/strong><\/p>\n<p>\u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064a\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629<\/p>\n<p>\u0627\u062e\u062a\u064a\u0627\u0631 \u0648\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0646\u0635\u0648\u0635 \u0645\u062a\u062f\u0627\u0648\u0644\u0629 \u0641\u064a \u0645\u062e\u062a\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0645\u062c\u0627\u0644\u0627\u062a<\/p>\n<p>\u0632\u064a\u0627\u062f\u0629 \u0627\u0644\u062d\u0635\u064a\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0648\u064a\u0629 \u0644\u062f\u0649 \u0627\u0644\u0645\u062a\u0644\u0642\u064a<\/p>\n<p>\u0627\u0643\u062a\u0633\u0627\u0628 \u0645\u0647\u0627\u0631\u0627\u062a \u062c\u062f\u064a\u062f\u0629 \u0641\u064a \u062a\u0642\u0646\u064a\u0627\u062a \u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0648\u0635\u064a\u0627\u063a\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0635\u0648\u0635<\/p>\n<p><strong>Linguistique<\/strong><strong> 808<\/strong>\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063a\u0629<\/p>\n<p>Etude approfondie du fran\u00e7ais du point de vue origine et formation du vocabulaire, ainsi que les apports des autres idiomes dans l&#8217;\u00e9laboration de l&#8217;\u00e9difice du lexique fran\u00e7ais, \u00e0 l&#8217;\u00e9chelle du fond et de la forme.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row bg_type=&#8221;&#8221; dima_canvas_style=&#8221;&#8221; translate_x=&#8221;0&#8243; dima_z_index=&#8221;0&#8243; delay=&#8221;&#8221; delay_duration=&#8221;&#8221; delay_offset=&#8221;&#8221;][vc_column min_height=&#8221;&#8221; bg_type=&#8221;&#8221; dima_canvas_style=&#8221;&#8221; translate_x=&#8221;0&#8243; dima_z_index=&#8221;0&#8243; delay=&#8221;&#8221; delay_duration=&#8221;&#8221; delay_offset=&#8221;&#8221; width=&#8221;1\/1&#8243;][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-7678","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-17"],"aioseo_notices":[],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7678","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7678"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7678\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7695,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7678\/revisions\/7695"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7678"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7678"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sebhau.edu.ly\/lang\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7678"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}