Cultural Understanding and Language Translation
Main Article Content
Abstract
Language, being an exclusively human feature, is principally dynamic; it involves a diversity of changes and adjustments in its course of existence. It is also considered as a factor that links distinct cultures and a way of expressing thoughts and feelings; accordingly, translation is one of the principal, ultimate and appropriate ways in transferring culture. Translation, including the transposition of thoughts expressed in one language by a specific social community into the adequate expression of another social community. As cultures are increasingly brought into greater contact with one another, multicultural concessions and considerations are taken to an increasing degree and as a result, the process of cultural translation takes place. As a result, our broad discussion topic in language is not the relationship between translation and culture since there is an close relationship between translation and culture. What interests us in the present paper is not accomplishing only a particular defined ideal equivalence relation between translation and culture, but, among other things, how do some precise changes influence us when we are trying to comprehend a text before finally translating it? We are not just dealing with words in a written form in a specific period of time, situation and place; most significantly it is the "cultural" aspect of the source text that we must take into account. The process of transfer across cultures, should; consequently, communicate the aspect with regard to the target culture to ensure consistency in the eyes of the target reader.
Downloads
Article Details
Journal of Humanities Policy on Intellectual Property and Plagiarism
1. Commitment to Intellectual Property and Ethics
The Journal of Humanities (JOHS) is fully committed to respecting intellectual property rights and aims to protect the originality and authentic work of authors who submit their manuscripts for publication. The journal takes a firm stand against articles that contain any form of plagiarism and emphasizes the need for all researchers to adhere to the highest ethical standards in scientific research.
2. Anti-Plagiarism Policy
The journal considers plagiarism a serious violation of academic ethics. Therefore, authors must ensure that their work is original and not plagiarized, and that any use of external sources is properly cited and documented according to correct academic standards.
-
Actions Taken: In the event that any plagiarism or academic theft is discovered in a submitted article, the editorial board will contact the author to request a formal explanation within a maximum period of two weeks from the date of notification.
-
Investigation and Decision: After receiving the explanation, the article will be referred to the journal's specialized committees, which will investigate the matter and take the necessary measures, which may include the permanent rejection of the article and the imposition of disciplinary actions.
3. Publication License and Author Rights
The journal adopts the Creative Commons license type Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0), which allows for the following:
-
Attribution: Users are entitled to cite the content published in the journal and use it in their work, provided that the original source and author are clearly credited.
-
Non-Commercial: The published content may not be used for any commercial purpose.
-
NoDerivs: It is not permitted to make any modifications, distortions, or to build derivative works from the published content.
Under this license, authors are required to complete an exclusive license agreement for the journal. Authors retain the rights to their research data and may reuse and share their work for scientific purposes with proper citation.